Extranjerismos: ประเภทและลักษณะ (พร้อมตัวอย่าง)

Extranjerismos เป็นคำหรือสำนวนทางภาษาที่ผู้พูดภาษาได้รับจากภาษาต่างประเทศอื่น ๆ และนำมารวมเข้าด้วยกัน โดยปกติคำเหล่านี้มาเพื่อใช้ช่องว่างศัพท์ที่มีอยู่ในภาษาที่ได้รับพวกเขา

มันเป็นเรื่องยากในกรณีของภาษาที่รู้จักกันว่าในช่วงหลายปีที่ผ่านมาไม่ได้รับบางคำต่างประเทศ ในความเป็นจริงทุกภาษาในบางช่วงเวลาในประวัติศาสตร์ของพวกเขาได้เพิ่มธนาคารศัพท์ของพวกเขาด้วยสิ่งนี้หรือมีส่วนร่วมในภาษาอื่น ๆ

มีหลายช่วงเวลาในประวัติศาสตร์ที่การมีเพศสัมพันธ์กับคำต่างประเทศในภาษาเป็นเรื่องธรรมดาและจำเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการรุกรานต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นตลอดช่วงสงครามตลอดระนาบบก

คำนึงถึงกรณีที่เกี่ยวข้องโดยตรงกับผู้พูดภาษาสเปนในช่วงการขยายตัวของกรุงโรมไปยังศตวรรษที่ 3 C. ละตินมีอิทธิพลต่อภาษาจำนวนมากในทะเลเมดิเตอร์เรเนียนแม้กระทั่งให้กำเนิดภาษาอื่น ในบรรดาภาษาที่เกิดเรามีภาษาสเปน

Extranjerismos ในภาษาสเปน

หลังจากปลูกฐานความคิดรอบ ๆ 218 ก C. - หลังจากที่ชาวโรมันเรียกร้องตัวเองในคาบสมุทรไอบีเรียก่อนAníbal - จนกระทั่งรวมเป็นภาษาที่มีการตีพิมพ์ของ Cantar del Mío Cid ภาษาสเปนมีช่วงเวลาที่รุนแรงในการจับคำต่างประเทศ

ด้วยการขยายตัวของอาหรับ - การมาถึงและการปกครองในสเปนตั้งแต่ศตวรรษที่ 8 ถึงศตวรรษที่ 15 - มีการรวมคำภาษาอาหรับมากกว่า 4 พันคำไว้ในภาษาสเปน ในส่วนของการเป็นภาษาเชิงพาณิชย์และวิทยาศาสตร์สเปนใช้ภาษากรีกเกือบ 2 พันคำสำหรับตัวมันเอง

ในช่วงยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาการเจริญเติบโตอย่างมากของศิลปะตัวเอียงทำให้เกิดการสันนิษฐานของคำภาษาอิตาลี

อย่างไรก็ตามภาษาสเปนได้ให้การสนับสนุนในภาษาอื่น ๆ ด้วย แต่ก็มีบางครั้งที่พวกเขามีความอุดมสมบูรณ์มากกว่าคนอื่น ๆ ตัวอย่างเช่นในช่วงยุคทองของตัวอักษรภาษาสเปนต้องขอบคุณความเจริญรุ่งเรืองทางวรรณกรรมของเซร์บันเตสและโลเปสเดกาเวก้าทำให้หลายภาษาใช้คำจากภาษาสเปน

ปัจจุบันเนื่องจากถือว่าเป็นหนึ่งในภาษาที่สำคัญที่สุดสำหรับการสร้างธุรกิจภาษาอังกฤษเป็นหนึ่งในภาษาที่ใช้คำศัพท์ส่วนใหญ่เพื่อรวมภาษาต่างประเทศ สเปนยังไม่รอดพ้นจากปรากฏการณ์นี้ อินเทอร์เน็ตได้กลายเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาที่สมบูรณ์แบบที่จะเกิดขึ้น

ประเภทและคุณสมบัติของพวกเขาพร้อมตัวอย่าง

เรามีการจำแนกประเภทสองประเภท: ตามที่มาของพวกเขาโดยคำนึงถึงภาษาที่ชาวต่างชาติเข้ามา และตามรูปแบบของมันกล่าวคือเงื่อนไขภายใต้คำต่างประเทศรวมเข้ากับภาษา

การจำแนกประเภทตามแหล่งกำเนิด

กรณีที่พบบ่อยที่สุดจะได้รับการกล่าวถึง แต่มีอีกมากและในแต่ละเดือนพวกเขาจะรวมอยู่ในภาษาของเรา

Anglicisms

มันหมายถึงคำจากภาษาอังกฤษ

ตัวอย่าง

- Backstage : หมายถึง "เบื้องหลัง" หมายถึงการอยู่ด้านหลังม่านบนเวที

- การแชท: หมายถึง "เพื่อรักษาการสื่อสารที่เป็นลายลักษณ์อักษรโดยใช้เป็นอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์"

- อินเทอร์เน็ต: หมายถึง "เครือข่ายคอมพิวเตอร์ที่กระจายอยู่ทั่วโลก"

- ซอฟต์แวร์ : หมายถึง "โปรแกรมที่ช่วยให้การทำงานแบบลอจิคัลของชิ้นส่วนคอมพิวเตอร์"

Gallicisms

อ้างถึงคำจากฝรั่งเศส

ตัวอย่าง

- บูติก: หมายถึง "ร้านค้าของอุปกรณ์เสริมของเสื้อผ้าพิเศษ"

- โปสเตอร์: หมายถึง "แผ่นที่มีขนาดแตกต่างกันแสดงด้วยศิลปะเพื่อส่งข้อความเกี่ยวกับเหตุการณ์หรือข้อมูล"

- Bras: หมายถึง "เสื้อผ้าผู้หญิงที่จับและคลุมหน้าอก"

- Boulevard: หมายถึง "ถนนกว้างประดับด้วยม้านั่งและต้นไม้"

Lusitanismos

อ้างถึงคำจากภาษาโปรตุเกส

ตัวอย่าง

- นักดำน้ำ: หมายถึง "บุคคลที่ฝึกดำน้ำ"

- หอย: หมายถึง "หอยสองหอยน้ำ"

- หน้าผา: หมายถึง "สถานที่ใกล้ชายฝั่งทะเลหินที่มีความสูง"

- ภูเขาไฟ: หมายถึง "ภูเขาหรือภูเขาที่สามารถปล่อยลาวาเมื่อมันระเบิด"

Neerlandismos

อ้างถึงคำจากดัตช์

ตัวอย่าง

- Arcabuz: หมายถึง "ปืนไรเฟิลอาวุธโบราณที่ใช้กับดินปืน"

- พอร์ต: หมายถึง "ด้านขวาของเรือ"

- Cod: หมายถึง "ปลาน้ำเปิดที่มีเนื้อและไขมันมีค่ามาก"

- Balandra: หมายถึง "เรือเล็กพร้อมเสาเดี่ยวและดาดฟ้า"

Hellenisms

หมายถึงคำที่มาจากภาษากรีก

ตัวอย่าง

- คนใจบุญสุนทาน: หมายถึง "คนเห็นแก่ผู้อื่นที่รู้สึกดีที่ได้ทำสิ่งดี ๆ ให้เพื่อน"

- Acrophobia: หมายถึง "กลัวสถานที่สูงอยู่ในที่สูง"

- เลือดออก: หมายถึง "การสูญเสียเลือดอย่างต่อเนื่องจากบาดแผลภายในหรือภายนอก"

- Hipódromo: หมายถึง "สถานที่สำหรับการแข่งม้า"

Arabisms

มันหมายถึงคำจากภาษาอาหรับ

สิ่งที่น่าสนใจคือภาษาอารบิกของสเปนสามารถจดจำได้โดยคำนำหน้า "อัล" ซึ่งสอดคล้องกับบทความ "el" ที่ชัดเจน ตัวอย่างบางส่วน ได้แก่ : apricot, mason และ hullabaloo

ตัวอย่าง

- Gossip: หมายถึง "นำข้อมูลแหล่งกำเนิดที่น่าสงสัยมาสู่ผู้อื่น"

- สีน้ำเงิน: หมายถึง "สีหลัก"

- หมอน: หมายถึง "วัตถุที่ใช้ในการเอนศีรษะและพักผ่อน"

- Almanac: หมายถึง "วงกลมของวันซึ่งเป็นเครื่องมือที่ช่วยให้คุณทราบถึงวันที่วันที่"

Italianisms

หมายถึงคำจากอิตาลี

ตัวอย่าง

- การโจมตี: หมายถึง "เพื่อต่อสู้กับบางสิ่งหรือบางคนในทางที่ไม่เหมาะสม"

- Bagatela: หมายถึง "สิ่งที่ไร้ประโยชน์มีค่าน้อย"

- Birra: หมายถึง "เบียร์เครื่องดื่มแอลกอฮอล์"

- Escrachar: หมายถึง "การเยาะเย้ยใครบางคนทิ้งไว้ในหลักฐาน"

Germanisms

มันหมายถึงคำจากเยอรมัน

ตัวอย่าง

- หนวด: หมายถึง "ขนบนใบหน้าชาย"

- ความภาคภูมิใจ: หมายถึง "ทัศนคติที่เราเชื่อว่าเหนือกว่าหรือถูกต้องในเรื่องที่เกี่ยวข้อง"

- กระโปรง: หมายถึง "เสื้อผ้าผู้หญิง"

- ผ้าเช็ดตัว: หมายถึง "สุขอนามัยส่วนบุคคลที่แห้งหลังจากอาบน้ำ"

cultism

มันหมายถึงคำจากละติน

นี่เป็นสิ่งที่ควรค่าแก่การกล่าวถึงว่านี่หมายถึงคำที่ไม่ได้รับการเปลี่ยนแปลงรูปแบบในปัจจุบันโดยใช้ในภาษาสเปน โปรดจำไว้ว่าสเปนมาจากภาษาละติน

ตัวอย่าง

- Vox populi : หมายถึง "เสียงของประชาชน" ซึ่งถูกกล่าวต่อหน้าทุกคนหรือเป็นความรู้สาธารณะ มันมีความหมายหลายอย่างตามจำนวนประชากร

- Cum laude : หมายถึง "with สรรเสริญ" ใช้เป็นคำกล่าวถึงผู้มีเกียรติเพื่อแสดงให้เห็นว่ามีคนที่ดีกว่ามหาวิทยาลัยที่มีผลการเรียนดีเยี่ยม

- วิธีการทำงาน : หมายถึง "วิธีการดำเนินงาน" หมายถึงวิธีการกระทำความจริง, วิธีการดำเนินการ

- ในแหล่งกำเนิด : หมายถึง "ตรงจุด" ดำเนินการบนเว็บไซต์

จำแนกตามรูปแบบของมัน

มีการพิจารณาสามด้านสำหรับการจำแนกประเภทนี้:

สินเชื่อของ Lexico

มันเกิดขึ้นเมื่อคำต่างประเทศได้รับในภาษาที่ปรับการออกเสียงและในกรณีส่วนใหญ่การสะกดคำด้วย

ตัวอย่าง

- " เป้าหมาย" แทน "เป้าหมาย": ผู้นับถือนิกายซึ่งหมายถึง "คำอธิบายประกอบ" ในฟุตบอลซึ่งเป็นเงินกู้คำศัพท์ที่ปรับให้เข้ากับการสะกดคำและสัณฐานวิทยาของสเปน

- " สวนสาธารณะ" แทน "สวนสาธารณะ": Anglicism ซึ่งหมายถึง "จอดรถ" ที่เหมาะสมกับการสะกดคำและสัณฐานวิทยาของภาษาสเปน

สินเชื่อความหมาย

มันเกิดขึ้นเมื่อคำมีสองภาษา แต่ในแต่ละคำมีความหมายแตกต่างกัน จากนั้นผู้พูดภาษาที่พวกเขากำลังคัดลอกใช้ความหมายจากต่างประเทศและพวกเขานำเหรียญมาเป็นคำที่ต้องการในภาษาของพวกเขา

ตัวอย่าง

- « Mouse » และ« mouse »: ตัวอย่างที่ชัดเจนเกิดขึ้นกับความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีของยุคที่แล้ว คอมพิวเตอร์มีอุปกรณ์ที่อนุญาตให้พวกเขาอยู่บนหน้าจอคอมพิวเตอร์อุปกรณ์นี้เป็นภาษาอังกฤษเรียกว่า เมาส์ ซึ่งแปลว่า "เมาส์"

ในช่วงเวลาแห่งการประดิษฐ์องค์ประกอบการคำนวณคำว่า "เมาส์" ในภาษาอังกฤษได้รับความหมายอื่น: "อุปกรณ์ที่ใช้ในการค้นหาวัตถุบนจอคอมพิวเตอร์และโต้ตอบกับพวกเขา"

เนื่องจากไม่มีคำในภาษาสเปนที่จะกำหนด เม้าส์ คอมพิวเตอร์ผู้พูดจึงยืมความหมายของภาษาอังกฤษและมอบหมายให้มันเป็นคำว่า "เม้าส์" ตั้งแต่นั้นมาในภาษาสเปน "หนู" หมายถึง "หนู" และ "ภาชนะคอมพิวเตอร์"

การติดตามความหมาย

มันเกิดขึ้นเมื่อคำถูกคัดลอกมาจากภาษาอื่นมีการแปลและถูกใช้อย่างเป็นธรรมชาติโดยลำโพงของภาษาที่ได้รับ นี่ถือเป็นความป่าเถื่อนการใช้ผิดวัตถุประสงค์และความไม่รู้ภาษาเนื่องจากมันเกิดขึ้นกับคำศัพท์ที่สามารถใช้งานได้

ตัวอย่าง

- « Watchman » และ« guachiman »: watchman เป็น Anglicism ที่แปลว่า "watchman" ผู้พูดภาษาสเปนในหลายภาษาของพวกเขาตรวจสอบคำและความหมายของคำนั้นโดยใช้ภาษาธรรมชาติ

ความไม่สะดวกที่ยิ่งใหญ่ปรากฏขึ้นเมื่อเราสังเกตเห็นว่าไม่จำเป็นสำหรับพวกเขาที่จะทำเช่นนั้น นั่นคือสิ่งที่คำว่า "ยาม", "ผู้ดูแล" หรือ "ยาม" มีไว้สำหรับ จากนั้นในคนที่ทำสิ่งนี้คุณสามารถเห็นการขาดภาษาซึ่งทำให้ต่ำต้อยและดูแคลน

คำศัพท์ที่ต้องการ

เมื่อพวกเขาเริ่มพูดภาษาแปลก ๆ คำต่างประเทศเกิดขึ้นเนื่องจากความต้องการคำศัพท์ไม่มีคำศัพท์ในภาษาที่ได้รับอนุญาตให้ผู้พูดแสดงความคิดเห็นบางอย่าง ในเวลานั้นมีคำต่างประเทศมาเสริมภาษา

ปรากฏการณ์นี้จะไม่หยุดที่จะเกิดขึ้นบนโลกใบนี้เนื่องจากการสื่อสารคือทุกสิ่งสำหรับมนุษย์ เป็นการดีที่มันจะเกิดขึ้นเพราะความต้องการที่แท้จริงและไม่ใช่เพราะความไม่รู้ภาษา เมื่อมันเกิดขึ้นเนื่องจากความผิดพลาดของภาษาแทนที่จะได้รับการตกแต่งมันจะกลายเป็นยากจน

นักภาษาศาสตร์คือผู้ที่สามารถจัดโครงสร้างและจัดระเบียบภาษาเพื่อให้แน่ใจว่ามีการเรียนการสอนและแสวงหาการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องชัดเจนว่าถ้าคุณจะใช้เงินกู้ศัพท์ถ้ามันสะกดคำเดิมและไม่ได้รับการยอมรับโดย RAE (ราชบัณฑิตยสถานแห่งภาษาสเปน) มันควรจะเขียนเป็นตัวเอียงหรือเครื่องหมายคำพูด วัฒนธรรมไม่หนีกฎนี้