Rojaiju: ความหมายต้นกำเนิดวิทยากร

Rojaijú ยังเป็นที่รู้จักกันในนาม "rohayhu" หรือ "rojaijó" เป็นสำนวนในภาษากวารานิที่ทำหน้าที่อธิบายความรู้สึกลึกล้ำของความรักและ / หรือความรักต่อบุคคลอื่น

มันเป็นที่คาดกันว่ามันมาจากตำนานของ Guarani ที่คู่รักสองคนที่ไม่สามารถยอมรับความรักของพวกเขาได้อย่างเปิดเผยต้องการที่จะแสดงความรักต่อสาธารณะ แต่ไม่ถูกค้นพบ

สำหรับภาษานั้นผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์Guaraníเป็นหนึ่งในภาษาที่สำคัญที่สุดในโคนใต้โดยเฉพาะอย่างยิ่งในปารากวัยเนื่องจากเป็นภาษาราชการตามรัฐธรรมนูญปี 1992 เช่นเดียวกับในโบลิเวียตั้งแต่ปี 2000

ในทำนองเดียวกันหลังจากละตินมันเป็นทรัพยากรสำนวนที่ใช้มากที่สุดสำหรับการกำหนดของสัตว์และพืชขอบคุณทักษะและความรู้ของคนพื้นเมืองเกี่ยวกับป่าในระหว่างการเดินทาง โดยวิธีการนี้แสดงถึงการเพิ่มที่สำคัญของคำศัพท์ต่อวิทยาศาสตร์

ความหมาย

โดยทั่วไปการแสดงออกหมายถึง "ฉันรักคุณ" แม้ว่าผู้เชี่ยวชาญและผู้ใช้อินเทอร์เน็ตบางคนบอกว่ามันสามารถใช้เพื่อบอกว่า "ฉันรักคุณ" ในทางกลับกันหากต้องการแสดงความมีน้ำไหลในเรื่องนี้ก็สามารถสร้างการแสดงออกต่อไปนี้:

- "Rohayhu'eterei": ฉันรักคุณมากหรือฉันรักคุณมาก

- "Che py'alite guive rohayhu": ฉันรักคุณหมดใจ

- "Ore rohayhu": เรารักเขา

- "Opaite ára che rohayhu" และคุณจะเป็นความรักของฉันเสมอ

แหล่ง

พูดเกี่ยวกับที่มาของคำนี้จำเป็นต้องพูดถึงรากของภาษากวารานิซึ่งปัจจุบันมีผู้พูดมากกว่า 10 ล้านคนและถือเป็นหนึ่งในภาษาราชการของปารากวัยตั้งแต่ปี 1992 และของโบลิเวีย ณ 2000

มันถูกสร้างขึ้นจากชุดของภาษาของกลุ่มวัฒนธรรม Tupi-Guarani และเนื่องจากสถานที่ตั้งของการตั้งถิ่นฐานของชนพื้นเมืองเหล่านี้ได้รับอนุญาตให้ปรับตัวของการแสดงออกบางอย่างเพื่อสเปน ในความเป็นจริงมีการประเมินว่าภาษานี้มีหลากหลายเช่น Corrientes (พูดในอาร์เจนตินา) และปารากวัย

ในมุมมองด้านบนGuaraní - เช่นเดียวกับภาษาพื้นเมืองอื่น ๆ - ได้รับอนุญาตให้อธิบายรายละเอียดของตำนานและตำนานที่มั่นใจได้ถึงความมั่นคงของภาษาและวัฒนธรรม

นั่นคือเหตุผลที่ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตบางคนระบุว่าคำนี้มาจากเรื่องราวของคู่รักสองคนที่ใช้การแสดงออกเพื่อแสดงความรักอย่างเปิดเผย

เกี่ยวกับตำนาน

ประมาณว่ามีสองสายพันธุ์ของเรื่อง:

- หนึ่งหมายถึงคู่รักที่ตกหลุมรักแม้ว่าผู้หญิงจะแต่งงานกับเผ่า cacique ที่สำคัญมากของเผ่าดังนั้นสิ่งนี้จะช่วยปกป้องและปกป้องเธอเสมอ

- คนอื่นมีความแตกต่างที่จริง ๆ แล้วผู้หญิงคนนั้นเป็นลูกสาวของ cacique ชายคนนี้อธิบายว่าเป็นคนที่มีจิตใจที่ขยันและไม่สามารถดูแลการออกแบบของคนอื่นได้

ในทั้งสองสถานการณ์คู่รักทั้งคู่ตกหลุมรักกันตั้งแต่แรกพบ ความรู้สึกนั้นดูเหมือนจะเติบโตอย่างรวดเร็วเมื่อเวลาผ่านไปแม้ว่าทั้งคู่จะรู้ว่าพวกเขาควรทำทุกอย่างที่เป็นไปได้เพื่อปกปิดมัน

ดังนั้นในความกระตือรือร้นที่จะแสดงความรู้สึกของพวกเขาผ่านการแสดงออกที่สามารถบีบอัดได้สำหรับทั้งสองคนหนึ่งในนั้นเสนอคำว่า "rohayhu" เป็นวิธีที่จะพูดว่า "ฉันรักคุณ" ด้วยวิธีนี้เมื่อมีคนพูดว่าอีกคนจะสามารถเข้าใจความตั้งใจที่อยู่เบื้องหลังคำพูดเหล่านั้น

ผลที่ได้

ณ จุดนี้เรื่องราวโพสท่าสองสถานการณ์สุดท้าย:

- ในการสู้รบเต็มรูปแบบชายคนนั้นได้รับหอกแทงด้วยเหตุผลที่ว่าทำไมมันตกอยู่ในแม่น้ำไม่สามารถออกจากเอ็ดดี้ได้ คำพูดสุดท้ายคือ "rohayhu" เมื่อคนรักของเขาเห็นเขาตาย

- พ่อของผู้หญิงค้นพบความรักที่ทั้งคู่มีดังนั้นเขาจึงไม่ลังเลเลยที่จะมอบหมายงานที่ยากลำบากเขาต้องยืนและไม่ขยับไปที่จุดใดจุดหนึ่งในป่าจนกว่าจะกลับมาจาก cacique ชายหนุ่มยังคงอยู่ที่นั่นเป็นเวลานาน

cacique เมื่อเขากลับมาพบภาพที่น่าประทับใจ ชายผู้นั้นยังมีชีวิตอยู่ แต่เท้าของเขาจับอยู่บนพื้นโลกขาของเขาเข้าหากันและกิ่งก้านและใบไม้โผล่ออกมาจากแขนของเขา จากนั้นการเกิดของต้นไม้ที่ได้รับการยกย่องมากที่สุดแห่งหนึ่งของวัฒนธรรมGuaraníคือ: ñandubay

วลีในGuaraní

เป็นหนึ่งในภาษาที่สำคัญที่สุดในชุมชนพื้นเมืองละตินอเมริกามันเป็นสิ่งสำคัญที่จะพูดถึงบางส่วนของวลีและคำที่ใช้มากที่สุด:

- "Pombéro": วิญญาณแห่งราตรี

- "Alicura": หินขาวเหมือนนม

- "Maitaporá": เป็นตัวระบุที่ทำหน้าที่เน้นความสวยงามของเด็กชายหรือเด็กหญิง

- "Voi potá": แม้ว่าจะเข้าใจว่า "rojaijú" คือฉันรักคุณ / ฉันรักคุณคำนี้ยังใช้เพื่อให้ความหมายเดียวกันมากขึ้นหรือน้อยลง

- "Ani ndepochy": อย่าโกรธฉัน

- "Ejumína ko'ape": ได้โปรดมาที่นี่

- "Che rechaga'úpa ajeve reju": คุณมาที่นี่เพราะคุณคิดถึงฉันไหม

- "Nde reju che aju haguégui": คุณและฉันมาจากที่เดียวกัน

- "Ndaikuaáiaraka'épa ou": ฉันไม่รู้ว่ามันจะมาเมื่อไหร่

- "Opyta opytu'u hagua": ถูกปล่อยให้พัก

- "Osapukái mombyry guive": เสียงกรีดร้องจากระยะไกล

- "Aha mbo'ehaópe": ฉันจะไปโรงเรียน

- "Rohayhu, roheka, rohecharo ikatu che ñe'a opytu'u": "ฉันรักคุณฉันมองหาคุณบางทีเมื่อมองไปที่คุณวางตัวฉัน" (สกัดจากบทกวี Rohayhu, Roheka de Lino Trinidad Sanabria)

วิทยากร

- "Voi potá" เป็นอีกวลีหนึ่งในGuaraníที่มีความหมายแฝงคล้ายกันมากกว่าหรือน้อยกว่า "rohayhu"

- คาดว่าต้นกำเนิดของคำนั้นต้องขอบคุณตำนานของ Guarani

- ชาวกวารานิพูดเกือบ 90% ของประชากรในปารากวัย ความสำคัญนั้นมีแม้กระทั่งพจนานุกรม ออนไลน์ หน้าและแหล่งข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์อื่น ๆ ที่ถูกแปลเป็นภาษาGuaraníและ Spanish

- ยังเป็นที่คาดกันว่าหลังจากละตินเป็นภาษาที่สองที่ใช้สำหรับการกำหนดทางวิทยาศาสตร์ของสัตว์และพืช

- แม้ว่าจะยอมรับการเขียน "rojaijú" เป็นที่เข้าใจกันว่านี่เป็นการถอดความการออกเสียงคำศัพท์ อันที่จริงวิธีการเขียนอย่างถูกต้องคือ "rohayhu"

- ตามผู้เชี่ยวชาญและผู้ใช้อินเทอร์เน็ต "rohayhu" เป็นหนึ่งในคำที่สวยที่สุดของภาษา Guarani