26 ปริศนาใน Quechua แปลเป็นภาษาสเปน
ปริศนาใน Quechua เป็นส่วนสำคัญของประเพณีปากเปล่าของประชาชน Andean แห่งเปรู
ปริศนาหรือ watuchikuna หรือ watuchis ตามที่เรียกว่าใน Quechua นั้นเต็มไปด้วยความเฉลียวฉลาดความคิดสร้างสรรค์ความชั่วร้ายและพลวัตเชิงโต้ตอบจำนวนมากในชุมชน
พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของวรรณกรรมยอดนิยมของท้องถิ่นที่เป็นตัวแทนของจินตนาการทางวัฒนธรรม Quechua เต็มไปด้วยภาษาเป็นรูปเป็นร่างส่วนใหญ่ในรูปแบบของคำอุปมาอุปมัย ภาษา Quechua นั้นเต็มไปด้วยทรัพยากรจินตนาการมากมายในการใช้ชีวิตประจำวัน
จากการศึกษาหลายครั้งการสำแดงทางวัฒนธรรมนี้ได้รับการพัฒนาในบริบททางสังคมที่แตกต่างกันสามแบบ: เป็นรูปแบบของความบันเทิงเป็นเครื่องมือการสอนและเพื่อดึงดูดเพศตรงข้าม
อุปมาอุปมัยมีบทบาทสำคัญอย่างยิ่งในการพัฒนาความรู้ความเข้าใจและความหมายของเด็กที่พูดภาษา Quechua ซึ่งเข้าร่วมในเกมเดา
ลักษณะที่น่าเล่นของ watuchi ทำหน้าที่เป็นผู้สนับสนุนและส่งเสริมการปรับปรุงการใช้ภาษา
เห็นได้ชัดว่าปรากฏการณ์นี้ทำงานเป็นกระบวนการค้นพบในขณะที่เด็กขยายโครงสร้างความรู้ความเข้าใจในการปฏิบัติงานและโดเมนความหมาย
ครูท้องถิ่นรู้วิธีใช้ประโยชน์จากสิ่งนี้และได้วางแผนกลยุทธ์การสอนโดยใช้ปริศนา
นอกจากนี้ยังพบเห็นได้ทั่วไปในหมู่วัยรุ่นที่ใช้ วัดวาชิ ที่แสดงความอยากรู้อยากเห็นเพื่อค้นหาความรักหรือความสนใจทางเพศของพวกเขา
ในสถานการณ์นี้ความสามารถที่มากกว่าของปริศนามักเกี่ยวข้องกับความฉลาดและเป็นผู้สมัครที่ดีสำหรับคู่นอน
คุณอาจสนใจในปริศนาเหล่านี้ใน Maya
รายชื่อปริศนาในภาษาเกชัว
ด้านล่างนี้เป็นตัวเลือกขนาดเล็ก ๆ ของปริศนา 26 Quechua พร้อมการแปลที่นำมาจากแหล่งต่าง ๆ ทางออนไลน์
1.- Shumaqllami jeru chupayoq ka
Puka, garwash, gomerpis ka
Shimikiman apamaptiki
supaytapis rikankiran
Pitaq ka? (Uchu)
ฉันน่ารักด้วยหางยาว
ฉันแดง, เหลืองและเขียว
ถ้าคุณพาฉันไปที่ปากของคุณ
คุณจะเห็นปีศาจตัวเอง
ฉันเป็นใคร (พริก)
2.- Hawan anallaw
Ukun achachaw (Uchu)
ด้านนอกเป็นสิ่งที่ดี
ข้างในไม่เป็นที่พอใจ (El ají)
3. Imataq chay maman wacharukuptin wa, qan, chaymantañac taq kusikum, inaspanataq waqakunpunitaq (รูน)
ใครคือผู้ที่ร้องเมื่อเขาเกิดเมื่อเขาเติบโตเขาก็ดีใจเมื่อเขาแก่แล้วเขาจะร้องไห้ (คน)
4.- Achikyaqnin iskay chaki
Chawpi p'unchaw kimsa chaki
Tutayaykuqta tawa chaki (รูน)
ในยามเช้าสองฟุต
ตอนเที่ยงสามฟุต
และพลบค่ำสี่ฟุต
5.- Lastimaya mana runachu kani, wak mikusqan mikuykunaypa'q (Allqu)
น่าเสียดายที่ฉันไม่ใช่ผู้ชายสิ่งที่พวกเขากิน (สุนัข)
6.- Jawan añallau, chawpin wikutina, ukun ikllirij (Durasno)
ภายนอกได้รับการโหวตและการตกแต่งภายในเปิดออก (Durazno)
7.- Achikiaj jelljai jelljaicha, chaimantaja antai antaicha (Warma มาชู)
รุ่งอรุณด้วยความร่าเริงแล้วจางลง (เยาวชนและวัยชรา)
8.- Jatun liuyaq gagachu
ishkay putukuna
shawaraykan
¿ Imaraq? (Warmipa chuchunkuna)
ในหินที่สะอาด
สอง "โปแตส" ของนม
พวกเขากำลังแขวน
มันจะเป็นอะไร? (หน้าอกของผู้หญิง)
9.- Imatashi, imatashi?
Kawaptiki, isïarö
Wanuptikiqa, qamwan aywakö (Shongo)
มันจะเป็นอะไรมันจะเป็นอะไร?
เมื่อคุณมีชีวิตอยู่งานที่ดีอะไร
เมื่อคุณตายฉันไปกับคุณ (หัวใจ)
10.- พี่ระฆังว์
route t 'umpana (Uqsuy)
โดยวันที่ระฆัง
และในเวลากลางคืนมันเป็นหลุมฝังศพ (กระโปรง)
11.- Virdi kudurpa ukuchampi, qillu kudurcha
Qillu kudurpa ukuchampi, nudre kudurcha
Nugal kudurpa ukuchampi, yuraq kudurcha (Luqma)
ภายในลูกบอลสีเขียวลูกบอลสีเหลือง
ในลูกบอลสีเหลืองลูกบอลสีน้ำตาล
ในลูกบอลสีน้ำตาลมีลูกบอลสีขาว (La lucuma)
12.- มานะ rrayrayuq, Phawan
มานะ qalluyuq สัมผัส
มานะ chukiyuq, purin (Karta)
มันไม่มีปีก แต่มันบิน
เขาไม่มีลิ้น แต่เขาพูด
เขาไม่มีเท้า แต่เขาก็เดิน (จดหมาย)
13.- Huk sachapi chunka iskayniyuq pallqu kan
sapa pallqupi, tawa tapa
ซาปา tapapi, qanchis runtu (wata, kilia, simana, p'unchaw)
ในต้นไม้มีสิบสองสาขา
ในแต่ละสาขาสี่รัง
และในแต่ละรังเจ็ดไข่ (ปี, เดือน, สัปดาห์และวัน)
14.- Imasmari, imasmari
jawan q`umir
ukhun yuraq
sichus yachay munanki
suyay suyay
Imataq kanman? (Pira)
เดาเดา
สีเขียวด้านนอก
ภายในสีขาว
ถ้าคุณอยากรู้
รอเดี๋ยวก่อน
มันจะเป็นอะไร? (ลูกแพร์)
15.- Warminkuna jukwan yarquptin
juteta churayan
มานะjusä kaykaptin
¿ Imaraq? (Luycho)
เมื่อผู้หญิงของพวกเขาหลอกลวงพวกเขา
พวกเขาใส่ชื่อของฉัน
โดยที่ฉันเป็นฝ่ายผิด
มันจะเป็นอะไร? (กวาง)
16.- Ampillampa yarqurir,
shillowan และ waska chupawan sarikur
korralkunaman yaykü
wallparüntuta mikoq
Pitaq ka? (Jarachpa)
ออกไปเที่ยวตอนกลางคืนเท่านั้น
จับฉันด้วยตะปูและหางเชือก
ฉันเข้าไปในทางเดิน
กินไข่ไก่
ฉันเป็นใคร (หนูพันธุ์)
17.- Pitaq ka?
Aujakunapa papaninkunami ka,
Jatungaray kaptë
borrco suaderunkunata girasiman (Aujarriero)
ฉันเป็นใคร
ฉันเป็นพ่อของเข็ม
เพราะฉันตัวโต
พวกเขาส่งฉันไปเย็บเหงื่อของลา (เข็มของช่างตกแต่ง)
18.- Kunan munaillaña chaimantaja kutikuticha (Mosojwan mauka pacha)
วันนี้น่าอิจฉาหลังจากย่น (ชุดใหม่และชุดเก่า)
19.- Chipru pasña virdi pachayuq yuraq yana sunquyuq (Chirimuya)
ผู้หญิงที่มีไข้ทรพิษในชุดสีเขียวที่มีหัวใจสีดำและสีขาว (The chirimoya)
20.- Madrugadun quri
chawpi punchaw qullqi
Tutan wañuchin ( แตงโม )
ทองตอนเช้า
ในเวลากลางวัน
ในเวลากลางคืนอาจทำให้เสียชีวิต (แตงโม)
21.- Llulluchampi wayta, qatunchampi virdi, musuyaynimpi apuka, machuyaynimpi yana intiru sipu (Guinda)
เมื่อยังอ่อนมันเป็นดอกไม้ เมื่อมันมีขนาดใหญ่สีเขียวเมื่อเด็กเป็นสีแดงในรุ่นอายุสีดำมันจะย่นเต็มเปา (เชอร์รี่)
22.- Sikillayta tanqaway maykamapas risaqmi ( Kaptana)
ผลักดันเพียง sittings ของฉันไปที่ที่ฉันจะไปด้วย (กรรไกร)
23.- Apupapas, wakchapapas, sipaspapas, payapapas, warmipapas, machupapas กว้าง munananmi karqani, kunanñataq awawinman tupaykuptipas uyanta wischuspa qipa rinanmi kani (Mikuna Akawan)
ในบรรดาเศรษฐีชายยากจนหญิงสาวหญิงชราหญิงชราวัตถุแห่งความรักมากมายตอนนี้ข้าพบว่าเมื่อมองด้วยตาของเขาพวกเขากำลังขว้างฉันจากด้านหลัง (อาหารและของเสีย)
24.- Llapa runapa manchakunan supaypa wawan (ระเบิดปรมาณู)
ความหวาดกลัวที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษย์ทุกคนเด็กปีศาจ (ระเบิดปรมาณู)
25.- Puka machaymanta qusñi turu Iluqsimuchkan (Ñuti)
จากถ้ำสีแดงมีวัวสีออกมา (น้ำมูก)
26.- Ristin saqistin (Yupi)
คุณกำลังเดิน แต่คุณกำลังจะจากไป (รอยพระพุทธบาท)