26 ปริศนาใน Quechua แปลเป็นภาษาสเปน

ปริศนาใน Quechua เป็นส่วนสำคัญของประเพณีปากเปล่าของประชาชน Andean แห่งเปรู

ปริศนาหรือ watuchikuna หรือ watuchis ตามที่เรียกว่าใน Quechua นั้นเต็มไปด้วยความเฉลียวฉลาดความคิดสร้างสรรค์ความชั่วร้ายและพลวัตเชิงโต้ตอบจำนวนมากในชุมชน

พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของวรรณกรรมยอดนิยมของท้องถิ่นที่เป็นตัวแทนของจินตนาการทางวัฒนธรรม Quechua เต็มไปด้วยภาษาเป็นรูปเป็นร่างส่วนใหญ่ในรูปแบบของคำอุปมาอุปมัย ภาษา Quechua นั้นเต็มไปด้วยทรัพยากรจินตนาการมากมายในการใช้ชีวิตประจำวัน

จากการศึกษาหลายครั้งการสำแดงทางวัฒนธรรมนี้ได้รับการพัฒนาในบริบททางสังคมที่แตกต่างกันสามแบบ: เป็นรูปแบบของความบันเทิงเป็นเครื่องมือการสอนและเพื่อดึงดูดเพศตรงข้าม

อุปมาอุปมัยมีบทบาทสำคัญอย่างยิ่งในการพัฒนาความรู้ความเข้าใจและความหมายของเด็กที่พูดภาษา Quechua ซึ่งเข้าร่วมในเกมเดา

ลักษณะที่น่าเล่นของ watuchi ทำหน้าที่เป็นผู้สนับสนุนและส่งเสริมการปรับปรุงการใช้ภาษา

เห็นได้ชัดว่าปรากฏการณ์นี้ทำงานเป็นกระบวนการค้นพบในขณะที่เด็กขยายโครงสร้างความรู้ความเข้าใจในการปฏิบัติงานและโดเมนความหมาย

ครูท้องถิ่นรู้วิธีใช้ประโยชน์จากสิ่งนี้และได้วางแผนกลยุทธ์การสอนโดยใช้ปริศนา

นอกจากนี้ยังพบเห็นได้ทั่วไปในหมู่วัยรุ่นที่ใช้ วัดวาชิ ที่แสดงความอยากรู้อยากเห็นเพื่อค้นหาความรักหรือความสนใจทางเพศของพวกเขา

ในสถานการณ์นี้ความสามารถที่มากกว่าของปริศนามักเกี่ยวข้องกับความฉลาดและเป็นผู้สมัครที่ดีสำหรับคู่นอน

คุณอาจสนใจในปริศนาเหล่านี้ใน Maya

รายชื่อปริศนาในภาษาเกชัว

ด้านล่างนี้เป็นตัวเลือกขนาดเล็ก ๆ ของปริศนา 26 Quechua พร้อมการแปลที่นำมาจากแหล่งต่าง ๆ ทางออนไลน์

1.- Shumaqllami jeru chupayoq ka

Puka, garwash, gomerpis ka

Shimikiman apamaptiki

supaytapis rikankiran

Pitaq ka? (Uchu)

ฉันน่ารักด้วยหางยาว

ฉันแดง, เหลืองและเขียว

ถ้าคุณพาฉันไปที่ปากของคุณ

คุณจะเห็นปีศาจตัวเอง

ฉันเป็นใคร (พริก)

2.- Hawan anallaw

Ukun achachaw (Uchu)

ด้านนอกเป็นสิ่งที่ดี

ข้างในไม่เป็นที่พอใจ (El ají)

3. Imataq chay maman wacharukuptin wa, qan, chaymantañac taq kusikum, inaspanataq waqakunpunitaq (รูน)

ใครคือผู้ที่ร้องเมื่อเขาเกิดเมื่อเขาเติบโตเขาก็ดีใจเมื่อเขาแก่แล้วเขาจะร้องไห้ (คน)

4.- Achikyaqnin iskay chaki

Chawpi p'unchaw kimsa chaki

Tutayaykuqta tawa chaki (รูน)

ในยามเช้าสองฟุต

ตอนเที่ยงสามฟุต

และพลบค่ำสี่ฟุต

5.- Lastimaya mana runachu kani, wak mikusqan mikuykunaypa'q (Allqu)

น่าเสียดายที่ฉันไม่ใช่ผู้ชายสิ่งที่พวกเขากิน (สุนัข)

6.- Jawan añallau, chawpin wikutina, ukun ikllirij (Durasno)

ภายนอกได้รับการโหวตและการตกแต่งภายในเปิดออก (Durazno)

7.- Achikiaj jelljai jelljaicha, chaimantaja antai antaicha (Warma มาชู)

รุ่งอรุณด้วยความร่าเริงแล้วจางลง (เยาวชนและวัยชรา)

8.- Jatun liuyaq gagachu

ishkay putukuna

shawaraykan

¿ Imaraq? (Warmipa chuchunkuna)

ในหินที่สะอาด

สอง "โปแตส" ของนม

พวกเขากำลังแขวน

มันจะเป็นอะไร? (หน้าอกของผู้หญิง)

9.- Imatashi, imatashi?

Kawaptiki, isïarö

Wanuptikiqa, qamwan aywakö (Shongo)

มันจะเป็นอะไรมันจะเป็นอะไร?

เมื่อคุณมีชีวิตอยู่งานที่ดีอะไร

เมื่อคุณตายฉันไปกับคุณ (หัวใจ)

10.- พี่ระฆังว์

route t 'umpana (Uqsuy)

โดยวันที่ระฆัง

และในเวลากลางคืนมันเป็นหลุมฝังศพ (กระโปรง)

11.- Virdi kudurpa ukuchampi, qillu kudurcha

Qillu kudurpa ukuchampi, nudre kudurcha

Nugal kudurpa ukuchampi, yuraq kudurcha (Luqma)

ภายในลูกบอลสีเขียวลูกบอลสีเหลือง

ในลูกบอลสีเหลืองลูกบอลสีน้ำตาล

ในลูกบอลสีน้ำตาลมีลูกบอลสีขาว (La lucuma)

12.- มานะ rrayrayuq, Phawan

มานะ qalluyuq สัมผัส

มานะ chukiyuq, purin (Karta)

มันไม่มีปีก แต่มันบิน

เขาไม่มีลิ้น แต่เขาพูด

เขาไม่มีเท้า แต่เขาก็เดิน (จดหมาย)

13.- Huk sachapi chunka iskayniyuq pallqu kan

sapa pallqupi, tawa tapa

ซาปา tapapi, qanchis runtu (wata, kilia, simana, p'unchaw)

ในต้นไม้มีสิบสองสาขา

ในแต่ละสาขาสี่รัง

และในแต่ละรังเจ็ดไข่ (ปี, เดือน, สัปดาห์และวัน)

14.- Imasmari, imasmari

jawan q`umir

ukhun yuraq

sichus yachay munanki

suyay suyay

Imataq kanman? (Pira)

เดาเดา

สีเขียวด้านนอก

ภายในสีขาว

ถ้าคุณอยากรู้

รอเดี๋ยวก่อน

มันจะเป็นอะไร? (ลูกแพร์)

15.- Warminkuna jukwan yarquptin

juteta churayan

มานะjusä kaykaptin

¿ Imaraq? (Luycho)

เมื่อผู้หญิงของพวกเขาหลอกลวงพวกเขา

พวกเขาใส่ชื่อของฉัน

โดยที่ฉันเป็นฝ่ายผิด

มันจะเป็นอะไร? (กวาง)

16.- Ampillampa yarqurir,

shillowan และ waska chupawan sarikur

korralkunaman yaykü

wallparüntuta mikoq

Pitaq ka? (Jarachpa)

ออกไปเที่ยวตอนกลางคืนเท่านั้น

จับฉันด้วยตะปูและหางเชือก

ฉันเข้าไปในทางเดิน

กินไข่ไก่

ฉันเป็นใคร (หนูพันธุ์)

17.- Pitaq ka?

Aujakunapa papaninkunami ka,

Jatungaray kaptë

borrco suaderunkunata girasiman (Aujarriero)

ฉันเป็นใคร

ฉันเป็นพ่อของเข็ม

เพราะฉันตัวโต

พวกเขาส่งฉันไปเย็บเหงื่อของลา (เข็มของช่างตกแต่ง)

18.- Kunan munaillaña chaimantaja kutikuticha (Mosojwan mauka pacha)

วันนี้น่าอิจฉาหลังจากย่น (ชุดใหม่และชุดเก่า)

19.- Chipru pasña virdi pachayuq yuraq yana sunquyuq (Chirimuya)

ผู้หญิงที่มีไข้ทรพิษในชุดสีเขียวที่มีหัวใจสีดำและสีขาว (The chirimoya)

20.- Madrugadun quri

chawpi punchaw qullqi

Tutan wañuchin ( แตงโม )

ทองตอนเช้า

ในเวลากลางวัน

ในเวลากลางคืนอาจทำให้เสียชีวิต (แตงโม)

21.- Llulluchampi wayta, qatunchampi virdi, musuyaynimpi apuka, machuyaynimpi yana intiru sipu (Guinda)

เมื่อยังอ่อนมันเป็นดอกไม้ เมื่อมันมีขนาดใหญ่สีเขียวเมื่อเด็กเป็นสีแดงในรุ่นอายุสีดำมันจะย่นเต็มเปา (เชอร์รี่)

22.- Sikillayta tanqaway maykamapas risaqmi ( Kaptana)

ผลักดันเพียง sittings ของฉันไปที่ที่ฉันจะไปด้วย (กรรไกร)

23.- Apupapas, wakchapapas, sipaspapas, payapapas, warmipapas, machupapas กว้าง munananmi karqani, kunanñataq awawinman tupaykuptipas uyanta wischuspa qipa rinanmi kani (Mikuna Akawan)

ในบรรดาเศรษฐีชายยากจนหญิงสาวหญิงชราหญิงชราวัตถุแห่งความรักมากมายตอนนี้ข้าพบว่าเมื่อมองด้วยตาของเขาพวกเขากำลังขว้างฉันจากด้านหลัง (อาหารและของเสีย)

24.- Llapa runapa manchakunan supaypa wawan (ระเบิดปรมาณู)

ความหวาดกลัวที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษย์ทุกคนเด็กปีศาจ (ระเบิดปรมาณู)

25.- Puka machaymanta qusñi turu Iluqsimuchkan (Ñuti)

จากถ้ำสีแดงมีวัวสีออกมา (น้ำมูก)

26.- Ristin saqistin (Yupi)

คุณกำลังเดิน แต่คุณกำลังจะจากไป (รอยพระพุทธบาท)